Trung Tâm Ngoại Ngữ Diệp Anh - Đào Tạo Tiếng Anh, Tiếng Trung - Mỹ Đình
🚨 TỰ TIN THÁI QUÁ ĐỂ RỒI... "LẬT XE"?! CHINH PHỤC TỪ LÓNG 翻车 VIRAL TRÊN DOUYIN!
📖 Giải mã từ vựng:
Nghĩa đen: Lật xe / Đổ xe (🚗 ↔️ 🙃).
Nghĩa bóng: Bể kèo, bể show, hỏng ăn, ngã ngựa, thua ngược, tạch, toang...
Cách dùng: Dùng để trêu đùa, cảm thán khi một người đang làm rất tốt, hoặc đang vô cùng tự tin về điều gì đó nhưng đột ngột gặp sự cố và thất bại thảm hại.
🎬 Ví dụ thực tế (Nhớ lưu lại ngay!):
👉 Tình huống 1: Bán hàng online "bể show"
🇨🇳 那个大网红在直播带货时竟然翻车了,当场被观众发现产品是假货。
📍 /Nàgè dà wǎnghóng zài zhíbō dàihuò shí jìngrán fānchē le, dāngchǎng bèi guānzhòng fāxiàn chǎnpǐn shì jiǎhuò/
🇻🇳 Streamer nổi tiếng kia lúc livestream bán hàng không ngờ lại bị "bể show", bị khán giả phát hiện ngay tại chỗ là hàng giả.
👉 Tình huống 2: Chơi game bị "ngã ngựa"
🇨🇳 我们的装备明明比对方好很多,结果最后竟然翻车输掉了比赛。
📍 /Wǒmen de zhuāngbèi míngmíng bǐ duìfāng hǎo hěnduō, jiéguǒ zuìhòu jìngrán fānchē shūdiào le bǐsài/
Trang bị của chúng ta rõ ràng mạnh hơn đối phương rất nhiều, kết quả cuối cùng lại bị "ngã ngựa" thua mất trận đấu.
💡 Góc mách nhỏ : Từ 翻车 xuất hiện dày đặc trên mạng xã hội tỷ dân như Weibo, Douyin, Tiểu Hồng Thư... Cứ thấy video nào tự làm DIY bị hỏng, nấu ăn khét lẹt hay Idol lỡ lời thì bạn cứ com.ment "翻车了" (Toang rồi) là chuẩn bài dân bản địa luôn nha!
🌿 DIỆP ANH CHINESE - Học Ngoại Ngữ, Nắm Giữ Tương Lai
📍 Biệt thự số 13 BT15, KĐT Mỹ Đình 1
(Cách trường mầm non Cầu Diễn 10m)
🌐 diepanhchinese.edu.vn
☎️ 034.658.6518
#diepanhchinese #thihsk #hskonline #tiengtrunggiaotiep #tiengtrungtreem #phiendich
